Desde que vivo en Holanda he engordado, o tal vez escuchimizado, mi conocimiento lingüístico; amén de mutar el spanglish
en una especie de dutchglish
, que no parece ayudar mucho a la hora de entenderme con los holandeses. Para empezar -y que conste que todavía no sé hablar bien holandés- he aprendido a pronunciar bien el nombre de Holanda: Países Bajos.
La gracia que nos hace escuchar a Van Gaal pronunciando el castellano es comparable a la de un holandés que escuche a un neófito hispano hablando neerlandés (pronunciación correcta de holandés). Una desafortunada y sinérgica serie de factores provocan que el neerlandés nos parezca un enrobinado rastrillo de gargantas arias y/o protonórdicas.
El principal problema: la letra ij
. Para los holandeses, ij
es una letra. Son los jodidos extranjeros quienes ponen una y
en su lugar. Pero no se pronuncia tal cual sonaría en castellano. Si no quieres acabar con callos de guitarrista en la faringe, es bueno saber que la pronunciación es una mezcla entre ai
y ei
. Cuando digas la a
de ai
puedes poner la boca en posición de decir e
, o incluso viceversa: la gente en holanda es muy liberal y no se mostrará contrariada.
Lo que más descojona a la gente de mi curro es la pronunciación de nombres de futbolistas, gracias a la estupidez supina de algunos periodistas de Eijpaña y a la buena costumbre de inventarse nombres, que alcanzó su clímax con Prosinečki. He aquí una lista con la pronunciación aproximada de algunos hombres-tulipán, para no pecar cuando dialoguéis con uno acerca del buen tiempo del que gozáis en la península.
- Seedorf: Séidorf
- Van Gaal: Fan Jáal
- Johann Cruijff: Yoan Cráaif
- David: Dafít
- *.de Boer: *.de Bur
- Reiziger: Ráissiger
- Rijkaard: Raikáart
- Kluivert: Cláifert
- Koeman: Cúman
Y -atención- para los científicos de la computación:
- Dijkstra: Dáicstra.
No lo olvides. Viaja a Holanda. La ne
en Benelux
.
- Tags: idiomas, holanda, neerlandes compártelo


atmita
10 oct 2006 | 05:07 PM
pero qué rápido aprendes!!! :3 :**********
scumnok
10 oct 2006 | 09:32 PM
Tengo una petición, es un apellido que me quedó grabado con los comentarios de algun "periodista deportivo", en no recuerdo qué retransimisión.
Van Bronckhorst, alias "BanBroncho".
Muchas gracias por su atención.
Azid
10 oct 2006 | 11:12 PM
Estupefantástico! En breve me planto ahí a comer arenques in da street con mis amigas pijas. Bien.
Tiene sus qués el maldito holandés, igual que el jodido alemán. A la hora de pronunciar me quedo con el alemán, für immer, Mann.
Despistada
11 oct 2006 | 08:53 AM
Dejaré notar que soy de aquí con un : qué chungo, nen....
Dunkelheit
13 oct 2006 | 12:04 AM
* Mi atmita dulce con purpurina en el rostro y orejas puntiagudas con cascabeles de duende, que dejas huellas gatunas de color morado y bienolor a albaricoque por los tejados y los quicios de las ventanas amsterdamers: ¡Si aprendo holandés es gracias a ti! Además, lo acabarás hablando antes que yo :____) :3
* Scumnok: ¿El Vanbroncho ese no es compadre del Wanchope?
* Azid: El holandés se siente como chocolate a la taza -muy muy espeso y de gran pureza- que mana de la boca con más virilidad que (sintiendo discrepar) el alemán.
* Despistada: ¡Si dices eso por estos sitios se dará la vuelta el 20% de la gente! Amsterdam es como una segunda españa...
Apostata
16 oct 2006 | 11:14 PM
En la TVGalicia los pronuncian correctamente y por aquí todos se descojonan a su costa.
miriet
12 sep 2007 | 06:06 PM
no es tan dificil, llevo viviendo en holanda 2 años durante la etapa escolar
i aprendi a pronunciar i a hablar perfectamente el holandés!
a mas!
Q holanda mola!